ニュース翻訳 「My特派員」 ~サマリー付き
カスタマイズされたサービスです。お客様の知りたい情報にフォーカスします。
翻訳スタッフは、全員、新聞社の特派員経験者(現役を含む)です。
得意分野
政治、経済、外交、防衛、社会、教育、生活等の時事問題、雑誌・新聞記事等の翻訳
特派員経験者だからできる!
・翻訳内容には適切なサマリーを付けます。
・翻訳のない日でも、継続的にニュースをウォッチして備えています。
・関連する重要情報等も適時提供いたします(サービス)。
こんな方には最適です!
・海外の政治・経済情勢を継続してウォッチしたい
・現地駐在コストの削減
・社内で駐在員派遣向けの語学研修に使いたい
・執筆者、出版編集者、放送事業者の方々の情報収集や下訳に
納品
ワードファイルまたはテキストファイルとなります。メールに添付して納品いたします。
「My特派員」 価格(月額)
| 週1回 | 週3回 | 週5回 | 翻訳ソース(例) | |
| My特派員 | 30,000円 | 90,000円 | 120,000円 | 英字各紙、英字サイト |
| My特派員・コリア | 30,000円 | 90,000円 | 120,000円 | 連合通信、朝鮮日報、世界日報 |
| My特派員・香港 | 30,000円 | 90,000円 | 120,000円 | 明報、星島日報、東方日報 |
| My特派員・ロシア | 30,000円 | 90,000円 | 120,000円 |
1回の翻訳量(標準)
まずは、お問い合わせください。ご相談、お見積り、お試し(記事1本のみ)無料です。
|
お問い合わせ、お申し込み先:株式会社ニュース・ネットワークス・ジャパン TEL 03-5856-5099 090-7273-2796 E-Mail:info@nn-japan.com |
ご注意
・商用二次利用(翻訳内容を再販するような場合)につきましては、お問い合わせください。
・翻訳物の著作権の扱いには十分ご注意ください(弊社では責任を負いかねます)
・お引き受けできない場合
公序良俗に反する内容
高度な専門知識を必要とする内容(法律、医学、特許、学術論文等)
「My特派員」スタッフ・プロフィール
Y. Y 英語、アラビア語
複数の日本企業の通訳を務めた後、邦字紙の現地特派員として活躍。特にアラビア語、トルコ語を解した中東報道では独自の分野を築いた。その間に40カ国以上を訪れ、バランスの良い世界認識が持ち味。帰国後は、国際通信社で英文記事の執筆・編集を担当した。「英検」一級の実力を発揮し、翻訳は時事分野から、ビジネス文書、スピーチ原稿、翻訳出版や、IT知識を駆使したウェブサイトの日本語化など幅広い。英文、邦文ともに品質の高さと手早さには定評がある。
K.F 中国語
筑波大学第一学群人文学類卒業後、邦字紙勤務。1997年の香港返還直前から現地滞在し、香港在住歴10年以上。香港、中国、台湾各地で政治、経済、社会、文化問題に関する現地取材に15年以上取り組む。北京語言大学留学。北京五輪の現地取材などを経て激変する中国を現地メディア報道と分析を通して紹介。中国、香港、台湾、マカオの各分野の中国語ニュース翻訳を行う。
S.I 韓国語
新聞社勤務中、韓国の延世大学校韓国語学堂に1年間、留学。米ニューヨーク勤務を経て、その後、韓国・朝鮮問題を中心に国際問題を担当する。北朝鮮、中国、ロシア、カザフスタン、ウズベキスタン等、各地を訪れ、Koreanを多角的な視点から捉える。政治、経済、社会、文化等、各分野での韓国語ニュース翻訳を行う。日本語→韓国語、韓国語→日本語翻訳。
Y.O ロシア語
ロシア外務省付属モスクワ国際関係大学を卒業し、邦字紙のモスクワ特派員としてロシア・旧ソ連圏各国の報道、情勢分析などを手がける。ソ連時代末期からエリツィン時代、プーチン時代、メドベージェフ現政権までソ連・ロシア滞在は20年。日露双方の視点から切り込む、バランスの取れた情勢分析には定評がある。政治、経済、社会一般、文化、工学関係など、各分野でのロシア語・日本語双方向の翻訳を行う。